Afficher le Programme au jour le jour

mar 28 février 2017 (19h00), jeu 2 mars 2017 (22h30), ven 3 mars 2017 (12h30), ven 3 mars 2017 (19h30), sam 4 mars 2017 (22h00)

Transmisor

MARÍA SIEBALD

Chili

PREMIÈRE FRANÇAISE

Transmisor est une installation spécialement conçue pour les malentendants. C’est une radio que l’on regarde.
Un danseur-interprète traduit les paroles de musiques populaires. Des écrans lumineux à LED sont installés sur les côtés et clignotent au rythme de la chanson. L’amplitude sonore est quant à elle transcrite grâce à un oscilloscope placé au-dessus de l’interprète.
Transmisor est un spectacle silencieux. Le danseur utilise des écouteurs et agit comme un intermédiaire entre la musique et la personne malentendante. Son corps devient alors une extension de la voix de l’artiste. En pénétrant dans la salle, les "entendants" ne perçoivent rien d’autre que le bruissement du corps en mouvement, le son des signes et le bruit des pas. Ce procédé permet de vivre la même expérience que les sourds mais le projet est également pensé pour la communauté entendante qui dispose elle aussi d’écouteurs pour lui permettre de comprendre ce qui est traduit en lumières, images et langue des signes.

MARÍA SIEBALD (Chili)
María Siebald est actrice et metteuse en scène au sein de la compagnie Nerven&Zellen. Depuis 2000, elle s’intéresse à la langue des signes et l’incorpore au langage performatif en imaginant des projets à destination de la communauté sourde. Son objectif est de rapprocher les malentendants de la musique. En 2013, elle est à l’origine du premier concert pour personnes sourdes au Chili. Ce projet est suivi de Transmisor réalisé en collaboration avec Garret Linn et Nicolás Spencer. En 2015, le spectacle est invité à la Bienal de Artes Mediales et reçoit le Prix National Innovation Culturelle – Avonni.

infos pratiques

Le Quartz

45 min
8€ ou PASS

video

distribution

Conception et interprétation pour Brest : María Siebald

Avec la complicité de Mallorie Fanéon, Annaïg Le Naou et Laurène Pailler, interprètes de L’URAPEDA (Union Régionale des Associations de Parents d’Enfants Déficients Auditifs), pour la traduction des chansons